Alex | ο δε ιησους ειπεν αυτω τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος
|
ASV | And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, [even] God.
|
BE | And Jesus said to him, Why do you say I am good? no one is good but one, and that is God.
|
Byz | ο δε ιησους ειπεν αυτω τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος
|
Darby | But Jesus said to him, Why callest thou me good? no one is good but one, [that is] God.
|
ELB05 | Jesus aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut als nur Einer, Gott.
|
LSG | Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.
|
Pesh | ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܡܢܐ ܩܪܐ ܐܢܬ ܠܝ ܛܒܐ ܠܝܬ ܛܒܐ ܐܠܐ ܐܢ ܚܕ ܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Jesus aber sprach zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut, als Gott allein!
|
Scriv | ο δε ιησους ειπεν αυτω τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος
|
Web | And Jesus said to him, Why callest thou me good? there is none good, but one, that is God.
|
Weym | "Why do you call me good?" asked Jesus in reply; "there is no one truly good except One--that is, God.
|